toncek | ned úno 21, 2010 2:48 pm
Hnykda:
Ano, osobně si myslím že většina dnešních lidí, kterým je řekněme 30 a méně s angličtinou problémy nemá nebo zná aspoň základy a vystačí si. Jenže počítače chtějí používat i lidé středního věku a třeba i starší, kteří holt angličtině nevládnou a kvůli počítači se ji učit nebudou, protože jim to je prakticky k ničemu. Vidím to na svých rodičích, kteří když vidí muj mac, tak už se koukají skrz prsty, protože to na ně "mluví" anglicky a to jsou to oba lidé, kteří s počítačem pracují denně - na uživatelské úrovni. Takže přesně pro tyhle lidi a pro ty, kteří prostě chcou, aby s nima počítač komunikoval v jejich rodném jazyce je lokalizace určená. Je jedině dobře, že apple se jim to snaží umožnit. Myslím, že právě toto je jedna z možností, jak macy dostat více mezi lidi, protože jazyková bariéra bývá často ta největší.
Souhlasím s tím, že lokalizace musí být provedena dobře, tzn. NEEXISTUJE aby stejná věc, ještě k tomu taková základní jako dock, byla přeložena 2x různě. Na tom překladu prostě nebyl proveden žádný review nebo na to mají "ne moc" šikovný software a plácají si to někde v textovém editoru. Další zhovadilost je překlad názvů aplikací! Kdo to kde viděl? Znáte někdo z vás program Microsoft Slovo nebo Adobe Foto obchod? Já ne. Nevidím důvod proč by neměl zůstat iCal, Address Book atd.
iPhone 6 16GB
iPad 4 32GB
MacBook Pro (late 2008, 2.4 GHz, 8GB RAM)